Wednesday, July 31, 2013

El Rompido



Hablar de El Rompido es hablar de tranquilidad, paz y belleza. El Rompido es un pequeño asentamiento de pescadores en la desembocadura del río Piedras en la provincia de Huelva (Andalucía, España). El litoral ha conformado una formación arenosa, la Flecha de El Rompido, y se abre al océano Atlántico desde una playa virgen formada a diario a la se puede acceder por barco. Además de ser el lugar perfecto para disfrutar de un buen plato de gambas tras una buena navegada por el río es sin duda un punto mágico donde encontrar inspiración, perderse en la naturaleza y respirar aire puro con su característico olor a mar.
Todo el que lo visita se queda prendido de su encanto y de la acogida de sus habitantes. Todo el que visita este paraíso, VUELVE.

Croptop y anteojos de sol H&M/Short vintage de ThinkTwice/Sandalias Topshop 

Speaking of El Rompido is talk of tranquility, peace and beauty. El Rompido is a small fishing settlement at the mouth of Stones River in the province of Huelva (Andalusia, Spain). The coast has formed a sandy formation, la Flecha de El Rompido, and opens the Atlantic Ocean from a pristine beach formed daily to be accessed by boat. Besides being the perfect place to enjoy a good plate of prawns after a good sailed down the river is certainly a magical point where to find inspiration, lost in nature and fresh air with its characteristic smell of sea. Everyone who visits it stays on your charm and hospitality of its inhabitants. Everyone who visits this paradise, COME BACK.

Croptop & sunglasses H&M/Short vintage by ThinkTwice/Sandals Topshop

Gracias Maria @walderocks por dejarnos conocer el paraiso y por tus palabras y a Pedrito por las fotos!

Friday, July 26, 2013

In the English countryside



Mientras Inma celebraba la boda de su prima, yo estaba de visita en Inglaterra. Más precisamente en Pangbourne, un pueblo inglés a mitad de camino entre Londres y Oxford. Disfruté del buen tiempo y de los barbecue al aire libre.

Falda Vintage/Body American Apparel/Sandalias Topshop

While Inma was celebrating her cousin's wedding, I was visiting England. To be precise I stayed in Pangbourne, a small town between London and Oxford. I enjoyed the nice weather and the barbecues in the garden. 

Vintage skirt/Bodysuit American Apparel/Sandals Topshop

Wednesday, July 24, 2013

Wedding time in Zaragoza







Aunque no nos gusta hablar en el blog de temas personales, esta vez la ocasión lo merecía. El sábado mi prima Beatriz y Rubén se casaron y mi familia lo celebró por todo lo alto en Zaragoza. Los novios organizaron una boda muy divertida interrumpiendo la cena en numerosas ocasiones para hacernos partícipes de su día y compartiendo con todos canciones, regalos y dedicatorias. No paramos de reír, comer y bailar en toda la noche. Enhorabuena!
Vestido Dolores Promesas/ Sandalias Farrutx/ Cinturón Mango/ Pendiente Zara/ Clutch H&M/ Brazalete Vintage

Although we are not use to talk about personal matters in our blog, now it's the time to do it. On Saturday my cousin Beatriz got married with Ruben in Zaragoza and it was a big event for my family. The couple organised a very funny wedding dinner making us participate in their day and sharing with all their songs, gifts and speeches. We laughed, ate and danced all night long. We wish them all the best!
Dress Dolores Promesas / Sandals Farrutx / Belt Mango /  Earcuff Zara / Clutch H&M / Bracelet Vintage

Monday, July 22, 2013

Drapiers de Londres



Donde ahora hay casas art nouveau, negocios pintorescos y muffin shops en el barrio de St.Gilles, antes habia fábricas, bodegas y talleres. Incluso unos londoninenses que tenían una compañia textil, los llamados "Drapiers de Londres"... En este taller se confeccionaban las telas y tapicerías que usaban las clases burguesas crecientes de Bruselas de fin de siglo. Ahora la fábrica se ha transformado en lofts y lo ùnico que parece quedar de la antigua fábrica es el muro epónimo y una puerta para las carrozas de antaño.

St.Gilles, now a land of art nouveau houses, picturesque shops and muffin bars, was before a neighbourhood of factories, warehouses and workshops. Including a gang of Londoners who ran a textile company, the “Drapiers de Londres”... In that workshop were made the fabrics and cloths for Brussels' growing fin de siecle Bourgeoisie. But now the warehouse has been converted into lofts and all that remains of the old factory is an eponymous wall and a door for carriages of yonder-year...

Thanks Nicholas Hirst for the contribution!

Thursday, July 18, 2013

At the heart of Europe







Pics by María Walderocks

 Esta entrada era inevitable. Por más que hemos tratado de obviar todo el tema de las instituciones europeas para no caer en el tópico, Bruselas es mundialmente famosa por ser el Washington de Europa, donde la política de más alto nivel toma decisiones que tendrán impacto sobre 500 millones de ciudadanos europeos. El Parlamento Europeo está en la Plaza de Luxemburgo, un lugar que se pone especialmente animado los jueves... la gente de Bruselas sabe de lo que hablo!

This post was inevitable. As much as we tried to ignore the issue of the European institutions to avoid falling into the topic, Brussels is worldwide famous as the Washington of Europe, where politicias take decisions that will impact about 500 million European citizens . The European Parliament is in Place du Luxembourg, a place which is particularly lively at Thursday ... people in Brussels know what I mean!

Tuesday, July 16, 2013

Street and Art Style at Rotterdam


Kubuswoning
 
Gypsy Mitzy owner of Sweet-Rebels


Rotterdam es la ciudad de las formas imposibles, de la arquitectura máxima que desafía a las leyes de la gravedad. Las casas cubo son un conjunto de casas innovadoras diseñadas por el arquitecto Piet Blom en 1984, quien giró 45º el cubo convencional de una casa y lo emplazó sobre pilares con forma hexagonal. El puente Erasmus, la torre Euromast de más de 180 metros de altura, los bancos en forma de Lego de Mauritplaats,... Pero no todo es arquitectura, sino también moda. Conocimos a la simpática Gypsy Mitz, propietaria de una bonita tienda de ropa vintage. Además, es la mente creativa que diseña la joyas Sweet-Rebels. No os la perdáis! 

Rotterdam is the city of impossible shapes, where architecture defies laws of gravity. The cube houses are a set of innovative houses designed by architect Piet Blom in 1984, who tilted the cube of a conventional house 45 degrees, and rested it upon a hexagon-shaped pylon. Erasmus Bridge, the over 180 meters high tour-Euromast, Lego-shaped banks in Mauritplaats, ... Nevertheless, everything is not architecture, but also fashion. We met there the charming Gypsy Mitz, owner of a nice vintage clothing store. She is also the creative mind that designs the jewellery Sweet-Rebels. Do not miss it!

Friday, July 12, 2013

Daisies and reflections in Rotterdam


Parece que el verano llegó a Holanda al mismo tiempo que nosotros desembarcamos en la estación central de Rotterdam, un maravilloso edificio reformado en 2007. La relación de la ciudad con el agua es muy particular, al albergar no solo el mayor puerto de Europa sino también numerosos canales que salpican toda la ciudad, como si de una pequeña Venecia se tratara. Una ciudad magnífica.

It seems summer arrived to Holland at the same time we took off the train in the amazing Rotterdam Centraal railway station, a wonderful building refurbished in 2007. The relationship between this city and the water is very special, because it's not only the biggest port in Europe but also there are several channels around the towns that looks like a little Venice. A fascinating place.

Follow us on TwitterFacebook and Instagram.

Wednesday, July 10, 2013

Rotterdam


El finde pasado estuvimos en Rotterdam, Holanda. Es la segunda ciudad más importante de Holanda y uno de los puertos más grandes del mundo (y el más grande de Europa). La ciudad fue totalmente reconstruída entre la década del 50 y del 70 luego del bombardeo del año 1940 que la destruyó por completo. Decidieron crear un concepto nuevo de ciudad, completamente moderna, sin intentar copiar los edificios antiguos que existían antes. Por este motivo Rotterdam es una mezcla de estilos donde se mezclan modernos rascacielos, palacetes que sobrevivieron a las bombas y casas-barco de siglos pasados.

Last weekend we went to Rotterdam, Holland. It is the second most important city of Holland and one of the biggest ports of the world (the biggest one in Europe). The city was reconstructed between the 50's and the 70's after the bombing of 1940 that destroyed it completely. They wanted to create a new concept of a city, totally modern without trying to copy the older buildings. For this reason, Rotterdam is a mix of styles with modern skyscrapers, mansions that survived the bombs and houseboats of centuries.